LEXYA – life through my green eyes

May 30, 2007

The short story about a gypsy girl with green eyes

Filed under: Franturi de viata — lexya @ 6:50 pm


The ritual dance round about the fire hypnotized him irremediably.  Looking at those two little stars suddenly he felt lost in a strange world.

“Can you tell me what future will bring?”

 Holding his hand the gypsy girl read the lines in a whisper. She knew every single part of him long before the arrival. She knew his thoughts, his feelings, his dreams long before this lifetime.

Two strangers coming from two different worlds …

She gently touched his face and felt her fortune.

“Tell me a story so i can sleep in your arms.”

Her stories were sad and she prefered the safe silence. He kissed her green eyes, her sweet lips, her silky dark hair and felt he kissed a future that will never come.

“Once upon a time, there was a gypsy girl …” she began to say, but he was already gone …

It’s never easy to trust someone, it’s never easy to lose someone you once trusted. “Was it all a dream? Was it all a mistake? Was it all a game?” She wondered.

“Because if it was … i’ve lost, and i accept my defeat with gypsy pride and grace.” Things can never be the same again …

He opened his eyes and searched the empty room. Reality broke the dream. In the air the shadow of a sweet perfume was floating … He noticed in his hand a small coin …

“I’ve won …”, he thought. “I’ve won again a broken dream …”



  1. Lexya, din ce carte ai copiat chestia asta?
    Ai niste greseli de ortografie:

    it’s never easy to loose someone you once trusted….lose, nu loose

    gypsy proud and grace…..pride, nu proud

    In the air the shadow of a sweet perfume was floating ….aici sintaxa e aproape germanica.
    Mergea mai bine: The shadow of a broken dream was floating in the air.

    A, si trebuia sa inchei cu fraza: A fat, dog-fearing Canalia dressed only in his Jolidon boxer shorts was snorring in a corner, dreaming of a large vanilla caramel icecream and a day off.

    Comment by canalia — May 30, 2007 @ 8:01 pm | Reply

  2. Canalia, din cartea propriilor ganduri am copiat chestia asta.
    Multumesc pentru corectarea greselilor, e tarziu si mintea mea nu mai proceseaza la nivelul pretentiilor mele si tale 🙂
    Cat priveste sintaxa prefer sa nu modific nimic. Ia-o si tu ca pe o “licenta poetica”, limba se modifica in functie de vorbitor, respectiv scriitor.
    Finalul prefer sa-l las sa vina de la sine.
    O seara deosebita

    Comment by lexya — May 30, 2007 @ 8:22 pm | Reply

  3. O seara deosebita little gipsy

    Comment by criserb — May 30, 2007 @ 8:49 pm | Reply

  4. SI eu care credeam, Drrraga Canalie, in naivitatea mea balcanica, ca engleza si germana sunt surori,..

    se vede treaba ca sunt surori vitrege,…

    Comment by ISIS — June 15, 2007 @ 11:04 pm | Reply

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: